"..they are utterly repulsive. And they snore with breath that drives one back. From their eyes drips the foul ooze, and their dress is such as it not right to wear..." This is a description of the furies-something I might be called if I've not had a good nights sleep. It is also a fairly accura...
Se supone que la Orestíada fue escrita como una trilogía pero cada parte está escrita de forma muy diferente. La primera narra la muerte de Agamenón pero tiene muy poco dialogo (todo son estrofas, antiestrofas y corifeos) así que termina siendo una lectura pesada (sobre todo porque nadie tiene cl...
Purified by FurySo what do you do when two options are both normatively right, yet diametrically opposed to one another? Orestia is an example of the very dialectic that destroyed ancient man. The story itself is rather mediocre, but like any classic it could probably be transposed onto any cul...
A trilogy full of all that made the ancient Greek tragedies great: murder, vengeance, and redemption. The Oresteia would be a great story even if told in a modern setting. I can only settle on 3 stars for this translation as I found Lattimore's representation was clunky and stilted, much too lit...
Mueller's translations are pretty exuberant, and I appreciated the spot-on transliterations of the hoots of insane/grieving/both people and names of persons and places. The borderline e e cummings'-esque composition is a little strange to approach, but the results of the typographical experimenta...
S. Eliot. Liveright Publishing Corp.: From ‘The Dance’ from The Collected Poems and Selected Letters and Prose of Hart Crane by Hart Crane. Copyright © 1933, 1958, 1966 by Liveright Publishing Corp. Reprinted by permission of Liveright Publishing, New York. Macmillan Publishing Co. Inc., M. B. Ye...
Αἰγυπτίαν γὰρ βᾶριν οὐχ ὑπερθορῇ. [ἴυζε καὶ] 875 †βόα, πικρότερ’ ἀχέων οἰζύος ὄνομ’ ἔχων. † ‹Δαδ.› οἰοῖ οἰοῖ [ἀντ. β. λύμας, ᾇ σὺ πρὸ γᾶς ὑλάσκων †περιχαμπτὰ βρυάζεις· ὃς ἐπωπᾷ δ’, ὁ μέγας 880 Νεῖλος, ὑβρίζοντά σ’ ἀποτρέ- ψειεν ἄιστον ὕβριν. Κη. βαίνειν κελεύω βᾶριν εἰς ἀμφίστροφον ὅσον τάχιστ...