Tôi đọc bản dịch của Quỳnh Lê, và rất may, đây là một bản dịch khá trơn tru, rành mạch. Song vẫn còn đôi chỗ xử lý chưa được mượt mà. Thứ nhất, khó tính một chút, tôi thấy có lỗi ở khâu biên tập (edit), nhỏ thôi nhưng nằm ngay một khúc đối thoại cao trào nên dễ thấy và làm đứt mạch cảm hứng của n...
And then I opened my eyes and saw some heavy, dingy green curtains. The same crummy curtains my old lady had bought at Peacock for my room, so at first I was sure I was back in my house. It was the first time I’d slept in a bed in days and I’d slept so soundly my memory had flown away. I totally ...