What do You think about The Left-Handed Woman (1978)?
"La mujer zurda" es un libro que habla sobre la separación, sus consecuencias y las contradicciones vitales que pueden aparecer en torno a ella. Pero más que eso, es un libro que habla sobre la soledad de la mujer en el mundo hoy en día y las expectativas que se generan en torno a ella: ser una buena esposa, una buena madre, una buena ama de casa y, además, ser feliz porque se tiene un esposo, un hijo y una casa. Es quizás, por lo mismo, un libro triste y duro, ya que se detiene a explorar los estados de ánimo de esta mujer separada con sumo detalle y lo vacía que es la existencia humana si no se cumplen dichas expectativas.Es también un libro sobre juicios, en donde esta mujer separada - nombrada como "la mujer" a lo largo del libro, apenas mencionando su nombre y características personales al pasar - es acosada constantemente por el conjunto de microrelaciones que construye a su alrededor y que, en cierta manera, más que apoyarla, la vapulean. Y que, más que acompañarla, la hacen sentir aún más solitaria en su pequeño espacio personal.El único pero que encontré en el libro, está más ligado a la traducción que a su contenido y, por tanto, a la edición. Me parece ser que, al estar traducido del alemán al español, hay ciertos pasajes que pierden fuerza y profundidad, como si la complejidad del alemán pudiese encontrar mejores términos que el español, para definir lo que sucede en la vida de esta mujer. Dejo acá un pequeño extracto del libro, simplemente como invitación a su lectura:De noche, de pie delante de la máquina escribir, releía en voz alta lo que había escrito:<< - ¿Y nadie la ayuda? - preguntó el visitante. - No - constestó ella -. El hombre con el que sueño será el que ame en mí a la mujer que ya no depende de él. - ¿Y qué amaría usted en él? - Esa forma de amor.>> Volvió a levantar los hombros.
—Gabriel Pinto
Romance de leitura nada agradável, em face da forma adotada por Handke de descrever estritamente as ações dos personagens, sem nenhuma explicação de suas ações, seja por parte de um narrador seja pelos próprios personagens. O elemento-chave do romance é a opção da protagonista, Mariana, de romper seu casamento, numa situação particularmente feliz, apenas por ter sentido uma "iluminação" que a teria induzido a tanto. A opção voluntária pela solidão - pois nada mais há no romance que justifique aquele rompimento - mostra-se difícil de ser efetivamente vivida, menos pela presença do filho do que pela incapacidade de os demais personagens - a começar do próprio ex-marido - de a aceitarem. O curioso e desconcertante é que os mesmos que buscam, de algum modo, preencher a solidão de Mariana são igualmente solitários, sugerindo que o comportamento deles frente à opção da protagonista é uma espécie de rejeição a suas próprias vidas. Talvez se possa interpretar este romance como uma paródia da vida moderna, em que a solidão, sem que se perceba, é o destino inexorável de todos, ainda que ninguém admita que possa ser voluntariamente escolhida por alguém, menos ainda por uma mulher que, não por acaso, é canhota.
—Sinesio
Sottrazioni.Lo stesso giorno in cui Bruno, di ritorno da un lungo viaggio di lavoro all'estero, le rinnova la promessa del suo amore infinito, Marianne, gli chiede improvvisamente di andarsene, per restare sola, nel loro bungalow ("la loro unità d'abitazione", come la chiama Bruno), conIl loro bambino.«Per sempre?» - chiede Bruno.E Marianne risponde «Non lo so. Ma per andare andrai e mi lascerai sola.»Essenziale, affilato, algido solo per chi estraneo alla donna mancina.Alienante, eppure vibrante e reale, una storia che lavora, in meno di cento pagine, per sottrazione, con la finalità di riuscire a mostrare il lato sinistro del cuore, quello dove abitano la ricerca di sé e il desiderio di trovare se stessi.Cinematografico, nei tagli e nell'essenzialità delle sequenze, ricco di spunti e argomenti.Curiosa, infatti, di vedere il film girato dallo stesso Handke, mi dedico a quella che si preannuncia essere una difficile ricerca.
—Piperitapitta