Set in Plantin Printed and bound in Great Britain by Anchor 8rendon Ltd. Tiptree, Essex ISBN 0 09 932810 0 For Don AUTHOR'S NOTE For the transcribing of Chinese words and Chinese proper names into English I have used both the Wade-Giles and the Pinyin systems. While Pinyin is the officially endorsed system in the People's Republic, Wade-Giles, which was evolved in the nineteenth century, remains more familiar to Western readers. So I have used each where I felt it to be more appropriate and acceptable; e.g. the modern Pinyin for Lu Xing She, the Chinese International Travel Service, but Ching rather than Xing for the name of the last Imperial Dynasty, and I have used Mao Tse Tung in preference to the Pinyin Mao Zedong. _ ACKNOWLEDGEMENT The poem quoted on p. 69, 'To Wang Lun' by Li Po, the poem quoted on pp. 109 and 119, 'Drinking Song' by Shen Hsun, and the two lines on p. 189 Mom 'Song of a Chaste Wife' by Chang Chi, are all from the Penguin Book of Chinese Verse, translated by Robert Kotewall and Norman L.