They both came from the same source, an old woman whom Utpalda calls, with some irony, khurima (“aunt”) and gyana-bhandar (“treasure trove of wisdom”). The woman, herself homeless, would cook for the homeless on a porch near Sealdah Station. The memory is from circa 2003, and Utpalda is pretty certain that the group of people he saw that year must have moved on. Utpalda possesses a context for Khurima’s first observation: a man had once come to the group of destitute and desultory wage-earners looking for someone—say, Nipen—with Nipen’s address (probably a landmark and directions) on a piece of paper. Khurima had responded dismissively: “Thhikana diye ki hobe? Soye kothhai seta bolo.” That is: “What good is an address? Tell me where he rests his head.” Utpalda had found the remark “illuminating” (his word): “Quite true,” he thought. “For the homeless, an address has no meaning. What’s far more important is where they find a place to sleep.”Her second remark was probably made in self-defence and with pride, though Utpalda can’t remember whom it was directed at: “Amra bhikeri hote pari, pagol noi.”