Share for friends:

Read The Captain's Daughter (2007)

The Captain's Daughter (2007)

Online Book

Rating
3.82 of 5 Votes: 1
Your rating
ISBN
184391154X (ISBN13: 9781843911548)
Language
English
Publisher
hesperus press

The Captain's Daughter (2007) - Plot & Excerpts

دائمًا وأبدًا حين يُذكر الأدب الروسي نجد أسماء أمثال دستوفيسكي وتولستوي وجوجول تقفز بتلقائية شديدة إلى أذهاننا حين تقرأ اسم بوشكين على تلك الرواية، التي تتعرض لاسم كاتبها لأول مرةوتعرف أنه هو مُلهم كلّ هؤلاء، وأنهم استمدوا أفكارهم العبقرية التي ابهرونا بها منه ومن كتاباته وعلى وجه الخصوص من روايته تلكترتفع التوقعات، وتتحمس أكثر وأكثر للقراءةلكن بعيدًا عن بوشكين وبعيدًا عن مكانته كرائد الأدب الروسيالرواية تقليدية إلى أبعد حد، لن تجد فيها ذلك الشيء الاستثنائي الذي تبحث عنهلكن على الرغم من تقليدية أحداثها، إلا أن بوشكين مزج فيها بين الحب والحربهي عن ذلك الفتى الذي يرسله أبواه لخدمة جيش بلده في أحلك فتراتها التاريخية وهي فترة الثورة الشعبيةلتربطه علاقة حب بابنة الظابط التي قُتل واعدم أبواها على يد المغتصبينفيمضي يدفعه الحب إلى محاولة بذل كلّ ما في وسعه لإنقاذ تلك الفتاة ، حتى إذا اضطرته الظروف للتعاون مع هؤلاء اللصوص ذاتهم!تتآمر الظروف والمصادفات وتتحد _أو هكذا يريد لها بوشكين_ أن تُنقذ ذلك الفتى الظابط وتساعده في مسعاه لإنقاذ حبيبتهقصة يستطيع القارئ بسهولة تنبؤ أحداثها لكنها تعطيك جرعة مركزة عن تاريخ روسيا في تلك الفترة ، تضعك بداخلها عن قربأما عن الأسلوببرغم شاعرية بوشكين، التي تظهر في بداية كلّ فصل مزيلة ببعض الأبياتلكن أسلوب السرد ممل إلى أبعد حد، ليس الملل فقط في الإسهاب في سرد التفاصيل والأحداثبل يحدث أن يكون الملل في القفز على الأحداث أيضًا عندما تقرأ في انتظار ذروة الأحداث ويأتي الكاتب ويمر عليها مرور الكرام ، مشيرًا لها بطرف أصبعه ويمضي !!هنا تشعر بمدى سخافة وملل ما تقرؤه.نهاية سعيدة كما الأفلام.وترجمة ممتازة هي تجربة كمفتاح للأدب الروسي،وما خلقته من أفكار لا بأس بهالكن يبقى التطوير والابتكار ضرورة أيضًاتمّت

بوشكين شاعر يلهب المشاعر، لكنه في النثر دون من كان يطمح بالوصول لمنزلته أمثال ليو توسلتوي وفيدور دوستويفسكي، أعجبني السرد للقصة، خاصة زمن الرواية و التطورات الإجتماعية والسياسية التي طرأت على المجتمع الروسي ومنها: ثورة الفلاحين على أسيادهم النبلاء. يغلب طابع الرواية على تصوير الخير في جبهة، وتصوير الشر في جبهة أخرى، الطريف في الأمر أن قائدي هذان المعسكران إذا تصورنا لبرهة أنهما كذلك لأن القصة تتمحور حولهما كل من ) بترو آندريفتش و بوجاتشيف ربطتهما صداقة وود، في حين أن الشر تجسد حول خصمه في نيل قلب ماريا إيفانوف ألكسي إيفانتش (شفابرين) ولن أفسد الرواية لكنه ليست بالعمق الذي لا تفهم معه بواعث الخير وما يشوبها من الشر وبواعث الشر وما يتخللها من خير. الممتع أن الرواية حقيقية كما يتبين لنا هذا في آخر الرواية. وفيما يلي اقتباسات راقت لي: إن وجدت من هي خير مني نسيتني،وإن وجدت من هي شر مني تذكرتنيكنياجنيناسمعوا أيها الفتية البسطاء ما نفصه عليكم نحن الشيوخ. أغنيةألا وقانا الله شهود ثورة شعبية روسية، ثورة مجنونة لا ترحم! إن أولئك الذين يفكرون في تهيئة الثورات في بلادنا، إما إنهم شبان لا يتبصرون بعواقب الأمور، وإما أنهم أناس لا يعرفون طبيعة شعبهم، وإما أنهم رجال قساة القلوب لا يقيمون وزناً لحياتهم ولا لحياة غيرهم من الناس.

What do You think about The Captain's Daughter (2007)?

أتفقت هذه الرواية مع حبي لتاريخ ..ومن حسن حظي أنني أعرف ثورة " بوجاتشيف " على " الأمبراطورة كاترين الثانية " ..كانت أحداث هذه الرواية الأكثر من رائعة أثناء " الثورة .. أن مبدأ الرواية يقوم على النبل ، وعلى أن الخلق النبيل و العالي مصيره أن يردلصاحبه ، وأن الناس لا تنسى الإحسان .. قصة الحب ، واللقاءات المتذبذبة كان وقود التشويق في القصة .. وخساسة " شفابرين " تكاد تكون من أسوء الشخصيات التي قرأت عنها ..هذا التاريخ الذي لا يعرفه أحد ، قصص الحب و التضحيات والأسرار التي لا يذكرها التاريخ ، هي مكانها روايات وقصص نتوارثها.. بإختصار " قصة حب بين الضابط "بترو أندرفتش " بـ ابنة الضابط " ماريا إيفانوفنا " ، كان على بترو أن يستخدم كل علاقاته السابقة سواء بالثائر أو السلطات من أجل إنقاذ حبيبته ماريا .. لا أريد أن أتجاهل دور مربيّ بترو " سافلتش " الذي أنقذ سيده في أكثر من موضع بطرق لا تخطر في بال ! ..
—Eman.

لها طعم كائن عتيق .. طاهر و مدجج بالأوسمة التي لم يعد لها قيمة في زمننا المغشوش ..أول قراءة لي لبوشكين وحين يترسب القليل من الأدب الروسي الذي حالفني الحظ لقراءته في عمق الذاكرة .. أجدني أستذكر علي عزت بيغوفتش في كتابه ( الإسلام بين الشرق و الغرب ) و تفسير الشلل الذي أصاب هذا الأدب و أعاق نموه وذلك بفضل التاريخ الثوري الذي أوقف ضخّ الدماء لهذا العضو الحيوي في الجسد الروسي مع ما يتناسب ومصالحه وفكره الدكتاتوري .. هذا الأدب التقليدي المشحون بالقيم و الفضيلة أحيانًا بشكل/ مبالغ فيه / ماهو التحديث الأخير لصورته في مرأى الأدب العالمي بعد أعوام من إستبدال مسمّاه بالأدب السوفييتي بدل الروسي ! هل أنجب مثل هؤلاء العظماء ؟كيف يعتاش الأدب الحقيقي بين كونه أدب مأجور وأدب محظور ؟الأهم أن قوة جذور هذا الأدب تثبت أن لا مكان له في خانة الأدب المهجور !
—Fatema Hassan , bahrain

Finally, Pushkin! I am more and more convinced that Russian literature is where it's at. I will continue to explore the wonders that have come from that mystical region that, upon my word, one day I shall visit!Anyhow, I've been meaning to get my hands into some Pushkin for a while, but I was never lucky in terms of finding any books by him around where I live. Yesterday I came across a street vendor who had this gem to sell, and I jumped at the opportunity. Today I devoured this beautiful novella in one sitting!It was totally engrossing from start to finish, and I found it both extremely valuable in terms of the language and style employed, in the main storyline concerning two lovers overcoming many obstacles to be together and the backdrop of Pugachev's Rebellion under Catherine the Great's rule in the X VIII century. It is written in a way in which neither storyline becomes too overbearing and there is a perfect balance between the anecdotal and the historical writing. Plus, the ending is wonderfully satisfying! The lack of fifth star is just because it felt too easy, breezy at times and I like my 5-starers with a little more substance.Pushkin, you did not disappoint! I'm looking forward to our next encounter!
—Scarlett

Write Review

(Review will shown on site after approval)

Read books in category Paranormal Fantasy